.
Трон Цезаря: История созвездия Трон Цезаря
- Античность
- Плиний
✘ Птолемей
✘ Байер
✘ Ян Гевелий
✘ Флемстид
✘ МАС
Трон Цезаря — неидентифицированное созвездие, упоминаемое Плинием в «Естественной истории» (II, LXXI.178).
Во второй книге «Естественной истории» Плиний обсуждает вопросы космологии и устройства вселенной. В интересующем нас отрывке он объясняет связь шарообразности Земли и условий видимости созвездий на разных широтах. Такой ликбез для латинских хипстеров. Сам Плиний тему знает, но в деталях плавает. Вот как в оригинале выглядит этот отрывок:
Reliquorum quae miramur causa in ipsius terrae figura est, quam globo similem et cum ea aquas isdem intellegitur argumentis. sic enim fit haut dubie, ut nobis septentrionalis plagae sidera numquam occidant, contra meridianae numquam oriantur, rursusque haec illis non cernantur, attollente se contra medios visus terrarum globo. Septentriones non cernit Trogodytice et confinis Aegyptus, nec canopum Italia et quem vocant Berenices crinem, item quem sub Divo Augusto cognominavere Caesaris thronon, insignes ibi stellas. adeoque manifesto adsurgens fastigium curvatur, ut canopus quartam fere partem signi unius supra terram eminere Alexandriae intuentibus videatur, eadem a Rhodo terram quodammodo ipsam stringere, in Ponto omnino non cernatur, ubi maxime sublimis septentrio. idem a Rhodo absconditur vigilia occultus, secunda se ostendit, in Meroë solstitio vesperi paulisper apparet paucisque ante exortum arcturi diebus pariter cum die cernitur.
Я приведу все три существующие перевода этого отрывка, потому что каждый из них неточен, а вместе мы соберем из них пазл истины красиво сказал?.
Три перевода
Перевод Н. М. Подземской, «Античная география», М., 1953:
Из Троглодитики и соседнего Египта не видна Большая Медведица, из Италии — известные звезды Каноп, называемые Волосами Вереники, а также созвездие, которое в правление божественного Августа получило название Трона Цезаря. Земля, приподымаясь, вполне очевидно закругляется, так что для людей, смотрящих на Каноп из Александрии, он появляется над горизонтом приблизительно четвертой частью одного знака, а на Родосе он каким-то образом соприкасается с землей; на Понте, где выше всего стоит Большая Медведица, Каноп совсем не различается. В то же время он исчезает на Родосе и еще больше в Александрии.
В переводе H.A. Поздняковой («История древнего Рима. Тексты и документы.» Ч. 1. М., 2004):
Большая и Малая Медведицы не появляются в районе троглодитов и соседнего с ними Египта, в Италии не виден Каноп и созвездие, называемое «Волосами Береники», так же, как и созвездие, которое при божественном Августе стали называть «Трон Цезаря», а в тех местах эти созвездия очень ярки. Кривизна возвышающегося свода вполне очевидна, поскольку для наблюдателя в Александрии Каноп восходит в 1/4 градуса над землей, в то время как на Родосе он виден почти на уровне горизонта, а на Понте, где наиболее высоки северные созвездия, его вообще не видно. На Родосе Каноп почти теряется из виду, еще хуже он виден в Александрии
И наконец, в переводе М. С. Боднарского (по комментариям Б. А. Старостина):
Из Троглодитики и смеженого с ней Египта не видна Большая Медведица; в Италии не видны знаменитые в своих местах звезда Канопус и созвездия: так называемые Волосы Береники и другое, которое во времена божественного Августа получило наименование Цезарева Трона. Выпуклость Земли столь очевидно закруглена, что для наблюдателя, глядящего на Канопус из Александрии, он виден над горизонтом на высоте приблизительно четверти одного знака (quartam fere partem signi unius), а если смотреть с Родоса, Канопус собственно даже касается Земли. На Понте его совсем не видно, а Большая Медведица там стоит выше, чем где-либо. На Родосе она скрывается, еще в большей мере для Александрии.
Переводчики — не астрономы: они, увы, допускают ошибки, которые делают и так не слишком внятный текст совсем загадочным.
Ошибки перевода
В первом переводе «звезды Каноп» отождествлены с Волосами Вероники. В тексте, однако, они названы отдельно: «звезда Каноп и созвездие Волосы Береники». Возможно, переводчица предполагала исправить астрономическую ошибку Плиния (а она здесь на лицо), но стало еще страньше.
Во втором переводе высота Канопуса в Александрии указана в четверть градуса, вместо четверти знака, а 1/4 и 7 1/2 — две большие разницы!
Наконец, в последнем переводе, в последнем предложении Канопус («он») оказался подменен Большой Медведицей («она»), и получилась совсем удивительная космология.
Переводчики! Не приумножайте ошибок переводимых вами авторов!
Итак, в тексте упоминается Трон Цезаря, названный так «в правление божественного Августа»: в Италии не виден Каноп и созвездие, называемое «Волосами Береники», так же, как и созвездие, которое при божественном Августе стали называть «Трон Цезаря»
, а южнее в Александрии они поднимаются над горизонтом. Ясно, что Трон Цезаря должен быть южным созвездием. Некоторые историки астрономии полагают, что Плиний подразумевал звезды Южного Креста.
С учетом прецессии в эпоху Плиния звезды Креста должны были быть выше их теперешнего положения.
Звезда | Склонение | Рим (42°) | Александрия (31°) |
---|---|---|---|
alpha | -51°51'19" | -4° | 7° |
beta | -48°24'32" | 0° | 11° |
gamma | -45°51'29" | 2° | 13° |
delta | -47°33'52" | 0° | 11° |
(без учета рефракции)
Действительно, в Александрии созвездие видно, в Риме — нет.
Поверка по Канопусу (на Родосе он виден почти на уровне горизонта
) дает надежду, что Плиний не ошибается с Троном Цезаря: высота Канопуса на Родосе 1°.
На Южном Кресте можно было бы остановиться, но далее в этой же второй книге Плиний упоминает «комету Августа», и это неожиданным образом вносит путаницу в умы. Полагают, например, что Троном была названа беззвездная область неба под левой передней лапой Большой Медведицы, в районе которой и появилась та самая комета — обожествленная душа Цезаря, или что Трон и есть комета; другие, наоборот, предостерегают от того, чтобы путать Трон Цезаря с кометой. Хотя Плиний явно говорит о «звездах», эти комментаторы утверждают, что Трон Цезаря в «Истории» оказался созвездием по ошибке, из-за путаницы в сделанных им выписках при подготовке материалов.
Я, однако, считаю, что раз из текста ни коим образом нельзя сделать вывод, что Трон Цезаря может быть чем-то иным, кроме созвездия или астеризма, то и нужно его считать таковым. Я голосую за Южный Крест.
Волосы Вереники в этом тексте
Волосы Вероники в этом тексте точно появился в результате ошибки Плиния. Созвездие находится в экваториальной области неба и его видимость никак не меняется от широты места наблюдения. Идентификация его с Канопусом в первом варианте перевода — неточность перевода.