αстромиф против войны. Война должна быть прекращена. Военные преступники должны предстать перед судом.

Звёзды


Яркие, именованные и интересные звёзды
A0V α Гемма Жемчужина лат.   Самая яркая звезда созвездия - жемчужина на латинском. Изредка применяется русская калька названия.
    Альфекка Альфека
Альфакка
араб. < Al Nāʽir al Fakkah Распространенная, но неверная версия перевода - разрывающая; имеется в виду, что звезда как бы разрывает кольцевую структуру созвездия.
Название - неполная транскрипция арабского названия этой звезды Наийир ал-факка, буквально означающего ярчайшая Чаши (Чаша или Блюдо нищих - одно из арабских названий созвездия; ныне слово ал-факка означает у арабов мелкие деньги). Таким образом, Альфакка - чаша.
    Гнозия Гносия гр.   Знание на греческом. Вроде бы, употребляется Вергилием в "Георгиках". Нужно будет уточнить при случае.
      Ashtaroth
Asterot
Astarte
    Богиня Астарта. В сирийской версии, корона полагалась принадлежащей Астарте.
      Pupilla лат. < Papilla Историческое название; сосок.
      Munir лат. < Munic Историческое название; от имени царя Миноса.
F0p β Нусакан   араб. Kas al Masākīn Встречаются варианты перевода: расположенной в одну линию (созвездие, прошу заметить, имеет выраженную кольцевую структуру: никаких линий!) или, наоборот, два ряда(при том, что этой звездой начинается единая кольцевая структура).
Еще вариант - просто чаша (кольцо?)
Все версии мне кажутся ошибочными.
А правильная версия - от древнеарабского названия созвездия "Чаша Нищего": Масакин - нищий.
Астрология
15 неподвидных звезд Гермеса Трисмегиста Гемма (Альфекка) включена в астрологический список неподвижных звезд книги «Начало книги Гермеса о 15 неподвижных звездах…», приписывавшийся Гермесу Трисмегисту и обозначается в ней специальным знаком.