Звёзды
αAB | Ригель Центавра | Ригель Ригель Кентавра Ригель Кентаврус Ригель Центаурус Ригель Кент Ригиль Ригиль Центавра и т.п. Rigil Kentaurus Rigel |
араб. + лат. араб. |
Rijl Qantūris Al Rijl al Kentaurus |
Ригель или, точнее, Ригиль - по-арабски нога, таким образом - нога Кентавра. У Птолемея в каталоге «Альмагеста» — звезда на копыте той же (левой) ноги. Точнее Ригиль, поскольку Ригель - это β Ориона (см.). |
|
Толиман | араб. | al-Zulmān ? | Возможная арабская этимология от al-Zulmān - страусы. Смысл этих "страусов" неясен. См. после таблицы список звезд с похожим названием. Другая интерпретация названия - побег виноградной лозы. Никаких комментариев к этому варианту я не нашел. |
|||
Бунгула | Bungula | гр.+ лат. |
β + ungula | Название было популярно в XIX веке с подачи американского астронома-любителя и популяризатора Илайджа Бурритта, предложившего это название. Оно составлено из β + ungula (лат. копыто). Буррит неясным образом использует нотификацию звезд, и применяет символ "α" то ли к небольшой соседней звездочке 4-ой величины, то ли - см. - к β Центавра. Использование греческих букв в названии звезд повторится в созвездии Южный Крест. |
||
Везн | У арабов, например, в каталога Хайяма, звезда названа Вазн - тяжесть, вес. Вариант - копчик, что никак не соответствует фигуре созвездия. См. ниже α + β и также δ Большого Пса, α Киля и β Голубя. |
|||||
αС | Проксима | Проксима Центавра | лат. | proxima | Ближайшая. См. подробности чуть ниже. | |
Звезда α Центавра - третья по яркости звезда неба, но ее уникальность не в этом. Это ближайшая к Солнечной системе звезда. Α Центавра - система из трех звезд: пары относительно ярких, и довольно похожих на Солнце звезд (одна немного побольше Солнца, другая поменьше) и совершенно слабенького красного карлика в отдалении. Именно этот карлик - наш ближайший сосед. Он настолько тускл, что открыт быт только сто лет назад: его блеск 11 зв. величин, а это очень мало. Расстояние до Проксимы - 1.3 парсека или 4.24 св. года. Расстояние до ярких компонентов системы чуть больше: 4.36 св. лет. Из-за из близости к нам они даже на небе разделены значительным видимым угловым расстоянием: 2°. |
||||||
β | Хадар | Гадар | араб. | Ḥaḍar | Тяжесть, вес, земля. Это можно связать с обязательным положением звезды низко над горизонтом. Встречается также интересное объяснение "седалище задней ноги". Я не очень понимаю, как у ноги может быть седалище, но что это связано с весом и тяжестью - несомненно! У Птолемея в каталоге «Альмагеста» — звезда на лодыжке той же (правой [задней]) ноги. Однако, по утверждению некоторых специалистов, арабские астрономы путались в показаниях употреблении названий Хадар и Вазн. Также Хадар / Гадар переводится и как вершина, величие и как граница. Наконец, приводится версия происхождения от глагола хадара - быть готовым. Так что, происхождение определено с большой долей сомнения. |
|
Агена | Аджена | лат. | α + genu | От латинского α + genu - колено. Название появляется у Бурритта. Здесь такая же путаница с использование греческих букв, как с α Центавра, см. выше. Использование греческих букв в названии звезд повторится в созвездии Южный Крест. У Птолемея в каталоге «Альмагеста» — звезда на лодыжке той же (правой [задней]) ноги. |
||
У Улугбека (и у других арабских авторов) звезды α и β названы Muhlifain - "связанные"; действительно, эти две выдающиеся по яркости звезды расположены рядом и часто связываются в астеризм "указатели" или "южные указатели": они указывают, впрочем, не на южный полюс, а лишь на созвездие Южный Крест. См. также γ чуть ниже. Также звезды α и β носят совместное имя Вазн / Везен (Wazn) из-за близости к горизонту. См. выше α и также δ Большого Пса, α Киля и β Голубя. Также совместно α и β - Ḥaḍar, Земля, но и отдельно β называется так, см. выше. У жителей ЮАР эта показательная пара звезд называется Два охотника на льва, а у аборигенов Австралии, вкусивших христианских ценностей - Два брата, идущие на распятие (Южный Крест). |
||||||
γ | Мулифан | Muhlifain Miliphein |
араб. | Muḥlifaïn | Возможно, путаница (?) с парой α и β Центавра (см. чуть выше). Указывается также, что название Miliphein ошибочно. Тем не менее, есть несколько звезд с подобными названиями, чья этимология остается неясной. См. список после таблицы. |
|
δ | Нет имени; просто яркая. Поправочка: имя есть, но китайское - Ma wei. Бог с ним. | |||||
ε | Авиор ? | По всей видимости, ошибка: см. ε Киля. | ||||
Birdun Al Birdhaun |
араб. | Предлагаемый перевод: вьючная лошадь. Действительно, эта звезда в "лошадиной" части созвездия: у Птолемея — передняя из двух под брюхом. |
||||
ζ | Alnair Al Nair al Baten |
араб. | Al-Na'ir al-baţn[u] | Яркая (на животе): у Птолемея — яркая звезда в начале человеческого тела. См. также список похожих названий в конце таблицы. |
||
η | Marfikent | араб. | Локоть. У Птолемея — звезда на правом локте. |
|||
θ | Менкент | араб. | Плечо. У Птолемея — звезда на правом плече. |
|||
Chort | Ошибочное название, появившееся век назад в английской "Энциклопедии столетия" и фактически относящееся к θ Льва. | |||||
ι | Турайс ? | араб. | По всей видимости, ошибка: см. ι Киля. | |||
Alhakim | араб. | Kentaurus al-Hakeem | Мудрый от полного арабского названия мудрый Кентавр. Конечно, речь о мудрости Хирона. | |||
κ | Ци Гуань | кит. | Транслитерация с китайского. Перевод не искался. | |||
. . . . | ||||||
μ | Kabkent Prima | араб. + лат. |
Первая, вторая, третья на боку. Соответственно, у Птолемея немного в другом порядке: ν - «передняя из трех на правом боку» μ - «средняя из них» φ - «задняя из трех» |
|||
ν | Kabkent Secunda | |||||
φ | Kabkent Tertia | |||||
звезда Кшеминского | Названа в честь Войтека Кшеминского (Wojtek Krzemiński). Видимый компонент пары к нейтронной звезде-пульсару. | |||||
звезда Пшибыльского | Названа в честь Антонина Пшибыльского (Antoni Przybylski). Обладает уникальным химическим спектральным составом. | |||||
звезда Поппера | Названа в честь американского астронома Даниэла Поппера. Первая гелиевая звезда. |